domingo, 21 de diciembre de 2008
Una palabra (Un trabajo múltiple para vacaciones)
Has elegido tu palabra.Ahora vas a utilizarla desde muchos puntos de vista y vas a sacarle todo el jugo,como si fuera una naranja.Tu trabajo ha de tener los siguientes apartados:
1) Plano fónico
Tu palabra tiene sonidos (vocales y consonantes) que se organizan en sílabas.Una de ellas es tónica y el resto átonas.Según el lugar que ocupe la tónica tendrás una palabra aguda,llana o esdrújula. Puede que al escribirla tengas que usar tilde o no. Recuerda las reglas de uso de la tilde y piensa que es obligatorio su uso. No es lo mismo ingles que inglés. ¿Has observado que si cambia un sonido (mejor dicho: un fonema) te puede cambiar toda la palabra?.Demuestra si eso ocurre con la tuya.
Observa y anota todo esto con tu palabra.
2) Plano morfológico.
Tu palabra será seguramente una de estas tres: sustantivo,adjetivo o verbo. Busca información de todo tipo: si es sustantivo,género,número,su formación (monemas que lo forman),si es simple o compuesto, primitivo o derivado, concreto o abstracto,i ndividual o colectivo, común o propio...Si es adjetivo,lo mismo pero añades el grado (positivo, comparativo, superlativo) ...si es verbo,de qué conjugación,si es regular o irregular...
--- Ahora invéntate una palabra partiendo de la tuya y defínela como si fueras un diccionario.Procura que tenga algo de gracia.
3) Plano sintáctico
Tu palabra,según la categoría a la que pertenece,cumple unas funciones en la oración. Di cuáles y pon ejemplos de cada una (inventa oraciones,claro)
Fíjate en que las palabras tienen su lugar, que si las cambiamos de sitio puede resultar absurdo e inaceptable el mensaje.
4) Plano semántco.
Ahora nos centraremos en el significado de la palabra. ¿Tiene un significado o más de uno? Si tiene más de uno ¿es polisémica? Pon ejemplos de cada significado que tenga.
Busca los sinónimos y los antónimos que tenga.
Crea su familia léxica,su campo semántico y su campo asociativo.
5) Etimología.
Las palabras proceden de otras palabras y cada una tiene su historia,muchas veces curiosa y desconocida.¿Sabes cuál es la etimología de propina? Pues viene del griego y significa "a favor de la bebida".
Busca la etimología de tu palabra. Muchos diccionarios la incluyen o si no,hay diccionarios etimológicos.Con internet no tienes disculpa.
6) Frases, refranes, expresiones, proverbios...Los hablantes somos sabios y nos transmitimos los conocimientos útiles en pequeñas píldoras que forman parte de nuestra memoria. Son los refranes."Nunca llovió que no escampó" y nos lo aplicamos en los momentos malos de vida, cuando nos parece que no tenemos más que desgracias y disgustos...ya vendrán tiempos mejores.
Busca los que encuentres que tenga tu palabra....y si no encuentras alguno...invéntalo....igual haces historia.
7) ¿Cómo se dice en.....catalán,gallego,euskera,francés,inglés,alemán,italiano,rumano...? ¿Y en chino o en ruso? Otra vez…con internet no valen excusas.Tienes diccionarios en todas las lenguas.
8) Con las palabras también se puede jugar. Vamos a crear juegos:
a) Un crucigrama: utiliza los sinónimos y antónimos,la familia léxica y el campo semántico y crea un crucigrama con sus definiciones ordenadas.
b) ¿Qué tal una adivinanza? Y si rima mucho mejor.La respuesta: tu palabra.
c) ¿Y un jeroglífico? ¿Te atreves? Seguro que sí.
d) A todos nos gustan los chistes o las anécdotas curiososas.Seguro que hay alguno con tu palabra.Cuéntalo.
e) ¿Y los cuentos o relatos cortos? Busca alguno que tenga que ver con tu palabra.
f) Y ahora te toca imaginar a ti.Escribe un cuento cuyo centro sea la palabra elegida que debe aparecer también en el título.
g) Véndela.
g.1) Redacta un anuncio por palabras en el que vendas tu palabra.
g.2) Piensa en un anuncio publicitario y créalo: pequeño texto y eslógan. Añade imágenes o dibujos si te apetece: Fíjate en cómo están hechos los anuncios de la tele que nos machacan a todas horas.
h) Dibújala.
Puedes crear un diseño tipo grafitti o con letras especiales (antiguas,extrañas,con formas…)
Nota final: Se valorará la presentación del trabajo: orden, limpieza, originalidad…Puedes escribirlo a mano o en el ordenador, pero en cualquier caso respeta los márgenes, revisa la ortografía…no des por bueno un trabajo con fallos…Eso dice mucho de ti.
Utiliza diccionarios de todo tipo, enciclopedias…Internet es una valiosa fuente para este trabajo, pero no te limites a copiar y pegar. Trabájatelo un poco.
Plazo de entrega: el 9 de enero de 2009 (viernes)
Un ejemplo de trabajo: la palabra HIJO
1) Plano fónico.
La palabra HIJO tiene cuatro letras pero tres sonidos: [i] [j] [o] o tres fonemas /i/ /j/ /o/
Tiene dos sílabas: HI-JO y la tónica es la primera. No necesita tilde porque es llana y acaba en vocal.
HIJO….PIJO…..MIJO….LIJO….FIJO…HILO….HIPO…HIGO……….
2) Plano morfológico
HIJO es un sustantivo, tiene variación de género y número (hijo-hija-hijos-hijas…) Es simple, primitivo, común e individual.
Está compuesto por los monemas siguientes:
HIJ- lexema
-o -a morfemas de género
-s morfema de número
HIJOSTRA. Dícese del hijo que vive encerrado en sí mismo sin hablar con nadie.Cultiva la perla del aburrimiento,que cada dia es más grande.
3) Plano sintáctico
Como HIJO es un sustantivo cumple la función de núcleo dentro del sintagma nominal.En la oración puede cumplir las funciones siguientes, entre otras:
Sujeto: El hijo desobedeció al padre
Objeto directo: El padre castigó a su hijo
Objeto indirecto:El padre pidió perdón a su hijo
Complemento circunstancial: El padre juega con su hijo
Complemento agente:El padre fue engañado por el hijo
Aposición: Luis,el hijo,es buena persona
No sería correcto,por ejemplo: El hijo engañado por fue el padre
4) Plano semántico
Dice el diccionario de la Real Academia:
1. m. y f. Persona o animal respecto de su padre o de su madre.
2. m. y f. Persona respecto del país, provincia o pueblo de que es natural.
3. m. y f. Persona que ha tomado el hábito religioso, con relación al fundador de su orden y a la casa donde lo tomó.
4. m. y f. Obra o producción del ingenio.
5. m. y f. U. como expresión de cariño entre las personas que se quieren bien.
6. m. y f. coloq. hijo político.
7. m. Cosa que procede o sale de otra por procreación; p. ej., los retoños o renuevos que echa el árbol por el pie, la caña del trigo, etc.
8. m. Sustancia ósea, esponjosa y blanca que forma lo interior del asta de los animales.
9. m. pl. descendientes.
Por lo tanto vemos que es una palabra polisémica: tiene varios significados que se relacionan o parecen todos entre sí.
Ha tenido un hijo muy guapo
Es hijo de Los Corrales de Buelna
Se metió en un convento de las Hijas de la Caridad
Algunos escritores llaman a sus novelas “hijas de la fantasía”
¡Hijo! Dame un beso
Esta acacia tiene varios hijos
Se le rompió el cuerno al toro y se veía hasta el hijo.
Dejó todo su dinero a sus hijos.
Sinónimos:
descendiente, vástago, retoño, brote, yema, botón, natural, nativo, oriundo,resultado, consecuencia, fruto
Antónimos no tiene.
Familia léxica
Hijito,hijuco,hijastro,proahijado,ahijado,hijosdalgo
Campo semántico
Padre,madre,tío,primo,sobrino,cuñado,hermano….
Campo asociativo
Cariño,respeto,ternura,obligación,preocupación…
5) Etimología.Del latín filium (hijo)
6) Frases,refranes,expresiones…
De padres gatos,hijos michines
A quien Dios no le da hijos el diablo le da sobrinos
Todos somos hijos de Dios
Es un hijo del diablo
Luis es un hijo de papá pero también un hijo de puta.
Brasa trae en el seno el que cría hijo ajeno
Casa no hará quien hijos no ha
De padre cojo,hijo renco
7) En otras lenguas…
Inglés:son Francés: fils Alemán: sohn Italiano: figlio
Catalán: fill Gallego: fillo Euskera: seme
Rumano: fiu Portugués: filho
8)
Un chiste:
¿A que no sabes que la música fue inventada por un padre y un hijo?
Pues sí.Estaban los dos esperando el autobús y el padre le preguntó al hijo
--¿Parará,Pachín,parará?
--Parará,papá,parará—contestó el hijo.
Una anécdota-cuentecillo popular:
Del Pueblo de A Esculqueira salieron un día cinco de un mes cualquiera, un padre, un hijo y el pollino que los ayudaba en el transporte. El padre le dijo al hijo: móntate en el burro que yo voy andando. Al entrar en La Mezquita, había unas cuantas personas desocupadas tomando el sol y los caminantes oyeron el siguiente comentario: "¡cómo es la juventud! El hijo a caballo y el pobre padre caminando. Al regreso lo hicieron al revés: El padre a caballo y el hijo andando. Pasan por el mismo punto y escuchan el siguiente comentario: ¡Vaya con el viejo, él a caballo y el pobre chaval andando, ya no se apiadan ni de los críos!.
El día diecinueve siguiente, otra vez feria, otra vez van a la misma, padre e hijo, y entonces a la entrada del pueblo deciden montarse los dos en el burro, pasan delante de los desocupados, entonces oyen el siguiente comentario: ¡Que desalmados, no tienen compasión de una pobre bestia, mira que ir los dos montados en el burro! ¡No hay derecho!. Al regreso cuando van a pasar por el mismo punto deciden ir los dos caminando, llevando al burro del ramal. Comentario: ¡Hay que joderse! Mira que son animales,
¡ llevan un burro y ellos van caminado ¡
Dos adivinanzas
¿QUIEN ES ANTONIO? Antonio se preguntaba que si el hijo de Pedro era el padre de su hijo, ¿qué era él de Pedro?
CARLOS Y LA FOTOGRAFÍA. Carlos estaba mirando un retrato y alguien le preguntó: "¿De quién es esa fotografía?", a lo que él contestó, "Ni hermanos ni hermanas tengo, pero el padre de este hombre es el hijo de mi padre". ¿De quién era la fotografía que estaba mirando Carlos?
Anuncio por palabras
VENDO HIJO EN BUEN ESTADO,OJOS AZULES,LIMPIO,EDUCADO.PEQUEÑO
DEFECTO EN EL CARÁCTER. VENDO POR NO PODER AGUANTAR.PRECIO A CONVENIR.TLFNO.666 66 66 66
Anuncio publicitario
HIJOSTOP
¿Se come su hijo todo lo que hay en la nevera?
¿No puede con él?
HIJOSTOP es un dispositivo que se instala fácilmente en la puerta de la nevera y proporciona una leve pero desagradable descarga eléctrica a todo aquel que la abre sin permiso. Su hijo ya no volverá a saquear su nevera. Gracias a
HIJOSTOP
Su nevera,bajo control
jueves, 18 de diciembre de 2008
Para el jueves 18 de diciembre de 2008...
Hola a todos....Hoy,18 de diciembre de 2008 os propongo que entréis en la siguiente página:
http://verbactiva.googlepages.com/
Hay actividades diversas.
1) Entrad en Literatura.Luego en Crucigrama de literatura medieval y lo hacéis.
2) Si poodéis (si lo permite el ordenador) el siguiente ejercicio también (relacionar autores y obras)
3) Después,entrad en el apartado de vocabulario y hacéis los dos textos que os proponen.
********************************************************************************
Las instrucciones para hacer el trabajo sobre la palabra os las daré mañana o el lunes ¿de acuerdo? Este trabajo me lo entregaréis después de Navidad.
*********************************************************************************
Otro asunto: Quien quiera estas vacaciones leerse un libro y comentarlo en este blog (bien comentado ¿eh? nada de chapuzas...con fotos o dibujos relativas al libro o al tema que trata,etc...) tendrá un punto más en la nota de la segunda evaluación....¡Ánimo! ¿No merece la pena?
jueves, 11 de diciembre de 2008
Evaluación del trabajo sobre la lírica medieval (Marisa)
Os he dejado a todos comentarios sobre los trabajos.El máximo es un punto para sumar a la nota del examen de literatura,pero la verdad es que la mayoría no lo tenéis completo.Os recuerdo que no se trata de copiar y pegar y se acabó.Hay que buscar la información que se pide en cada caso y colocarla en su sitio.
A ver si el próximo trabajo sale mejor.
Marisa
jueves, 4 de diciembre de 2008
Emili, Silvia, Paula y Jenny
ACTIVIDAD 1
Fragmento I
Olas del mar de Vigo
Olas del mar de Vigo,
¿Visteis a mi amigo?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
Olas del mar agitado,
¿Visteis a mi amado?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
¿Visteis a mi amigo,
aquél por quien yo suspiro?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
¿Visteis a mi amado,
quien me tiene tan preocupada?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
Ondas do mar de Vigo
Ondas do mar de Vigo,
se vistes meu amigo?
E ai Deus!, se verra cedo?
Ondas do mar levado,
se vistes meu amado?
E ai Deus!, se verra cedo?
Se vistes meu amigo,
o por que eu sospiro?
E ai Deus!, se verra cedo?
Se vistes meu amado,
por que ei gran coidado?
E ai Deus!, se verra cedo?
La composición se llama “Olas del mar de Vigo” o en gallego “Ondas do mar de Vigo”. Fue escrita por Martín Codax entre los siglos XIII y XIV, en gallego aunque luego ha sido traducida al castellano.
Es una cantiga de amigo que pertenece al corpus de Martín Codax, “7 cantigas de amigo”.
El tema de esta cantiga es la ausencia del amado.
Fragmento II
Hoy comamos y bebamos
Hoy comamos y bebamos
y cantemos y holguemos
que mañana ayunaremos.
Por honra de santantruejo
paremonos hoy bien anchos
embutamos estos panchos
recalquemos el pellejo:
que costumbre es de concejo
que todos hoy nos hartemos
que mañana ayunaremos.
Honremos a tan buen santo
porque en habre nos acorra
comamos a calca porra
que mañana ay gran quebranto:
comamos bebamos tanto
hasta que nos reventemos
que mañana ayunaremos.
Bebe bras mastu beneyto
beba pedruelo y llorente
bebe tu primera mente
quitar nos has desse preyto:
en beber bien me deleyto
daca baca beveremos
que mañana ayunaremos.
El título de esta composición es “Hoy comamos y bebamos”. Pertenece al “Cancionero de Palacio” de Juan de la Enzina. Este villancico fue compuesto en el siglo XVI, en castellano y trata sobre una fiesta.
ACTIVIDAD 2
VILLANCICOS:
No te tardes que me muero
No te tardes, que me muero,
Carcelero,
¡no te tardes, que me muero!
Apresura tu venida,
porque no pierda la vida,
que la fe no está perdida.
Carcelero,
¡no te tardes, que me muero!
Sácame desta cadena,
que recibo muy gran pena
pues tu tardar me condena:
Carcelero,
¡no te tardes, que me muero!
La primer vez que me viste
sin lo sentir me venciste:
suéltame, pues me perdiste.
Carcelero,
¡no te tardes que me muero!
La llave para soltarme
ha de ser galardonarme
prometiendo no olvidarme.
Carcelero,
¡no te tardes, que me muero!
Fin
Y siempre cuanto vivieres
haré lo que tú quisieres
si merced hacerme quieres.
Carcelero,
no te tardes que me muero.
Sus versos son de 8 sílabas, con un verso de 4 en el estribillo. Su rima es aaa, bbbaa, cccaa, etc.
El niño a venido
El niño ha venido
nació en Belén.
Alegre la Madre
mira a su Rey.
Brilla una estrella
en el cielo azul
a Reyes y pastores
guía a Belén.
Cantan las aves
perfuma el romero
y en las campanas
se oye un ruego.
De pajita la cunita
para el Niño que nació,
de lanita los pañales
que la Madre le tejió.
Es una composión anómina de los siglos XIII y XIV. Fue escrita en castellano.
CANTIGAS DE AMIGO:
Ay olas que vine a ver
Ay, olas que vine a ver,
si me supiérais decir
¿Por qué tarda mi amigo, lejos de mí?
Ay, olas que vine a mirar,
si me supiérais contar
¿Por qué tarda mi amigo, lejos de mí?
Es una composición de Martín Codax, realizada entre los siglos XIII y XIV, en gallego aunque más tarde ha sido traducida al castellano.
En lo sagrado, en Vigo
En lo sagrado, en Vigo,
bailaba un cuerpo garrido.
Amor tendré.
En Vigo, en lo sagrado,
bailaba un cuerpo delgado.
Amor tendré.
Bailaba un cuerpo delgado
que nunca tuviera un amado.
Amor tendré.
Bailaba un cuerpo garrido,
que nunca tuviera un amigo.
Amor tendré.
Que nunca tuviera un amigo,
salvo en lo sagrado, en Vigo.
Amor tendré.
Que nunca tuviera un amado,
salvo en Vigo, en lo sagrado.
Amor tendré.
JARCHAS:
Tanto amar
¡Tanto amar, tanto amar,
amigo, tanto amar!
¡Enfermaron unos ojos brillantes
y duelen tan mal!
Es una composición de E. García Gomez, compuesta en el siglo XI, en mozárabe y castellano.
Mi pena
Mi pena es a causa de un hombre violento: si salgo
con males me veré
no me deja mover o soy recriminada.
Madre, dime, qué haré.
Es una composición de Yehuda Halevi, fue compuesta entre 1075 y 1140, en árabe y latín.
VILLANCICO DE NUESTRA AUTORÍA:
En Santander encontré un pez
yo lo encontraba
yo lo encontre
tan grande y fiel
tenia unos ojos verdes
y una cola roja
chinchin, que bonito pez.
Kike y Sergio
VILLANCICOS.
Olas del mar de Vigo
Olas del mar de Vigo,
¿Visteis a mi amigo?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
Olas del mar agitado,
¿Visteis a mi amado?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
¿Visteis a mi amigo,
aquél por quien yo suspiro?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
¿Visteis a mi amado,
quien me tiene tan preocupada?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
Ondas do mar de Vigo
Ondas do mar de Vigo,
se vistes meu amigo?
E ai Deus!, se verra cedo?
Ondas do mar levado,
se vistes meu amado?
E ai Deus!, se verra cedo?
Se vistes meu amigo,
o por que eu sospiro?
E ai Deus!, se verra cedo?
Se vistes meu amado,
por que ei gran coidado?
E ai Deus!, se verra cedo?
Hoy comamos y bebamos Y cantemos y holguemos Que mañana ayunaremos | Estribillo | A |
Por honra de san Antruejo Parémonos hoy bien anchos Embutamos estos panchos Recalquemos el pellejo | Coplas | b b |
Que es costumbre de concejo Que todos hoy nos hartemos Que mañana ayunaremos | Versos de enlace Vuelta | a |
Las jarchas representan una interpretación femenina del amor, dentro de un simbolismo y una subjetividad llena de sensualidad. Corresponden a la cultura urbana de las florecientes ciudades de la España musulmana, y son un perfecto ejemplo del mudejarismo social y cultural de los tres pueblos y religiones de la España medieval.
Las jarchas originales son de exclusiva temática erótica. Las sencillas canciones de los mozárabes son recogidas y utilizadas por los grandes y exquisitos poetas no cristianos y no románicos que las incorporan a sus composiciones.
Las Jarchas representan el primer testimonio escrito de una lengua romance. Son versitos que rematan o culminan una forma de poema llamada muaxaja, escrito hacia el siglo X y XI, en lengua árabe o judía.
„Jarcha es una palabra árabe que significa salida o finida. Las jarchas son unas pequeñas cancioncillas romances -los más antiguos vestigios de la lírica popular europea- análogas a nuestros antiguos "villancicos" (en su sentido antiguo) o a nuestras actuales coplas y cantares. Estas cancioncillas están situadas al final de unos poemas árabes o hebreos (imitación estos últimos de los árabes) llamados moaxajas; género inventado en la Andalucía musulmana entre las postrimerías del siglo IX y los comienzos del X. Parece ser que las moaxajas se construían tomando por base esas cancioncillas romances o sea estribando en ellas, por lo cual no es extraño que la jarcha se llame también a veces markaz, que significa "punto de apoyo" o "estribo"La cantiga de amigo es un tipo de composición lírica de origen tradicional propio de la poesía galaico-portuguesa medieval, y las más antiguas que se conservan se remontan a fines del siglo XII. Se hallan en el Cancionero Colocci-Brancuti o de la Biblioteca Nacional de Lisboa y en el Cancionero de la Biblioteca Vaticana, ambos copiados en Italia a comienzos del siglo XVI. El prólogo del Cancionero Colocci-Brancuti establece cuatro tipos de cantiga: de amigo, de amor, de escarnio y de maldecir.La cantiga de amigo provienen de la lirica popular que existia antes en la Peninsula.
CANTIGAS DE AMIGO.
Las de amigo presentan rasgos comunes con las jarchas: el tema principal es el amor,son de lenguaje sencillo y poseen mayor extension que las jarchas, se suele poner en boca de una enamorada que espera a su amado en una ermita o a la orilla del mar (mariñas o barcarolas), teniendo como confidente a la madre o en algunos casos a la naturaleza, y a diferencia de los otros géneros de esta literatura (las cantigas de escarnio y las cantigas de amor) no tiene su origen en la literatura de los trovadores provenzales.
ACTIVIDAD-2
VILLANCICO
No te tardes, que me muero,
Carcelero,
¡no te tardes, que me muero!
Apresura tu venida,
porque no pierda la vida,
que la fe no está perdida.
Carcelero,
¡no te tardes, que me muero!
Sácame desta cadena,
que recibo muy gran pena
pues tu tardar me condena:
Carcelero,
¡no te tardes, que me muero!
La primer vez que me viste
sin lo sentir me venciste:
suéltame, pues me perdiste.
Carcelero,
¡no te tardes que me muero!
La llave para soltarme
ha de ser galardonarme
prometiendo no olvidarme.
Carcelero,
¡no te tardes, que me muero!
Una jarcha:
1 Ben, sidi, beni!2 El qerer es tanto beni
3 d'est 'az-zameni
4 kon filio d'Ibn ad-Daiyeni
CANTIGA DE AMIGO
-
- Ondas do mar de Vigo,
- ¿Se vistes meu amigo?
-
- ¿E-ai Deus- se verrá cedo?
-
- ondas do mar levado,
- ¿Se vistes meu amado?
-
- ¿E-ai Deus- se verrá cedo?
-
- ¿Se vistes meu amigo
- o por que eu sospiro?
-
- ¿E-ai Deus- se verrá cedo?
-
- ¿Se vistes meu amado
- que me ten en coidado?
-
- ¿E-ai Deus- se verrá cedo?
-
Marcos y Sergio
Fragmento I
OLAS DEL MAR DE VIGO
Olas del mar de Vigo,
¿Visteis a mi amigo?
¡Ay Dios! ¿vendrá pronto?
Olas del mar agitado,
¿Visteis a mi amado?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
¿Visteis a mi amigo,
aquél por quien yo suspiro?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
¿Visteis a mi amado,
quien me tiene tan preocupada?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
Fragmento II
En sus orígenes, en el siglo XV, villancico es un término empleado para designar a una composición poética de carácter popular. Literariamente consiste en un estribillo de tres versos, unas coplas de cuatro, uno o dos versos de enlace y repetición de los últimos versos del estribillo, que reciben el nombre de vuelta. El estribillo conforma una sección musical, a la que podemos llamar A; los dos primeros versos de las coplas poseen una música diferente, a la que podemos llamar B. Después de estas se repite la música del estribillo. Por lo tanto,la estructura final sería: Abba . Veamos un ejemplo:
HOY COMAMOS Y BEBAMOS
Hoy comamos y bebamos Y cantemos y holguemos Que mañana ayunaremos | ||
Por honra de san Antruejo Parémonos hoy bien anchos Embutamos estos panchos Recalquemos el pellejo | ||
Que es costumbre de concejo Que todos hoy nos hartemos Que mañana ayunaremos |
Actividad 2
Jarchas:
Ben, sidi, beni!
El qerer es tanto beni
d'est 'az-zameni
kon filio d'Ibn ad-Daiyeni
¡Tanto amar, tanto amar,
amigo, tanto amar!
¡Enfermaron unos ojos brillantes
y duelen tan mal!
Cantigas:
Eno sagrado, en Vigo,
baylava corpo velido.
Amor ei.
En Vigo, no sagrado,
baylava corpo delgado.
Amor ei.
Baylava corpo delgado
que nunca ouver' amado.
Amor ei.
Baylava corpo velido,
que nunca ouver' amigo.
Amor ei.
Que nunca ouver' amigo,
ergas no sagrad', en Vigo
Amor ei.
Que nunca ouver amado,
ergas en Vigo, no sagrado
Amor ei.
Ay ondas que eu vin veer,
se me saberedes dizer
por que tarda meu amigo sen min.
Ay ondas que eu vin mirar,
se me saberedes contar
por que tarda meu amigo sen min.
Villancicos:
Aunque soy morenica y prieta, | |
| Yo me soy la morenica |
| Aunque soy morena, |
| Madre mía, el galán, No te tardes, que me muero,
Sergio y Marcos Tanto trabajar nos vamos a cansar, no podremos estudiar y no vamos a aprobar. |
sábado, 29 de noviembre de 2008
Olas del mar de Vigo -Raquel y Alsira-
Ondas do mar de Vigo
Ondas do mar de Vigo,se vistes meu amigo?E ai Deus!, se verra cedo?Ondas do mar levado,se vistes meu amado?E ai Deus!, se verra cedo?Se vistes meu amigo,o por que eu sospiro?E ai Deus!, se verra cedo?Se vistes meu amado,por que ei gran coidado?E ai Deus!, se verra cedo?
Olas del mar de Vigo,¿Visteis a mi amigo?¡Ay Dios! ¿vendrá pronto?Olas del mar agitado,¿Visteis a mi amado?¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?¿Visteis a mi amigo,aquél por quien yo suspiro?¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?¿Visteis a mi amado,quien me tiene tan preocupada?¡Ay Dios!
jueves, 27 de noviembre de 2008
Diego y Alex
Actividad 1
FRAGMENTO I
Titulo:
Olas del mar de Vigo
Olas del mar de Vigo,
¿Visteis a mi amigo?
¡Ay Dios! ¿vendrá pronto?
Olas del mar agitado,
¿Visteis a mi amado?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
¿Visteis a mi amigo,
aquél por quien yo suspiro?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
¿Visteis a mi amado,
quien me tiene tan preocupada?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
Es un Cantiga de amigo, escrita ,en Galicia y norte de Portugal,por Martín Codax (siglo XIII).
Escrita en Gallego-Portugués. Son canciones de la lírica tradicional, medievales, transmitidas oralmente. Estas Expresan el dolor de una muchacha por la ausencia de su amado. Estan dirigidas a su madre, hermanas o a algún elemento de la naturaleza. La composición es más extensa, con regularidad métrica y rima, tiene un estructura paralelística.
FRAGMENTO II
Titulo:
HOY COMAMOS Y BEBAMOS
Hoy comamos y bebamos
y cantemos y holguemos
que mañana ayunaremos.
Por honra de santantruejo
paremonos hoy bien anchos
embutamos estos panchos
recalquemos el pellejo:
que costumbre es de concejo
que todos hoy nos hartemos
que mañana ayunaremos.
Honremos a tan buen santo
porque en habre nos acorra
comamos a calca porra
que mañana ay gran quebranto:
comamos bebamos tanto
basta que nos reventemos
que mañana ayunaremos.
Bebe bras mastu beneyto
beba pedruelo y llorente
bebe tu primera mente
quitar nos has desse preyto:
en beber bien me deleyto
daca baca beveremos
que mañana ayunaremos.
Es un villancico, aproximadamente del siglo XV. Escrito, en (Castilla)castellano antiguo, por Juan del Encina. Estos villancicos se titulan por el primer verso.
Son canciones de la lírica tradicional, medievales, transmitidas oralmente, por eso se supone que se han perdido muchas. Estas suelen expresar el dolor de una muchacha por la ausencia de su amado. Estan dirigidas a su madre, hermanas o a algún elemento de la naturaleza. La Estructura es paralelística y estrófica.
Actividad 2
JARCHAS:
1-Mi crazón se va de mi
¡Oh Dios (mío)! ¿acaso me volverá?
Tan mal (es) mi doler extraño
(que) enfermo está (mi corazón), ¿cuándo sanará?
2-Carita bella, buena: dime de dónde vienes,
ya te dejo que ames a otra,
(si) a mí también me quieres.
CANTIGAS DE AMIGO:
1-En lo sagrado, en Vigo
En lo sagrado, en Vigo,
bailaba un cuerpo garrido.
Amor tendré.
En Vigo, en lo sagrado,
bailaba un cuerpo delgado.
Amor tendré.
Bailaba un cuerpo delgado
que nunca tuviera un amado.
Amor tendré.
Bailaba un cuerpo garrido,
que nunca tuviera un amigo.
Amor tendré.
Que nunca tuviera un amigo,
salvo en lo sagrado, en Vigo.
Amor tendré.
Que nunca tuviera un amado,
salvo en Vigo, en lo sagrado.
Amor tendré.
2-Hermosa hermana mía
Hermosa hermana mía, vente conmigo
a la iglesia de Vigo, donde está el mar agitado.
Y miraremos las olas.
Hermosa hermana mía, vente de buen grado
a la iglesia de Vigo, donde está el mar enfurecido.
Y miraremos las olas.
A la iglesia de Vigo, donde está el mar agitado,
allí vendrá, madre, mi amigo
Y miraremos las olas.
A la iglesia de Vigo, donde está el mar enfurecido,
allí vendrá, madre, mi amado
Y miraremos las olas.
VILLANCICOS
1-¡O Reyes Magos benditos!
¡O Reyes Magos benditos,
pues de Dios soys tan amados,
sed mi guarda y abogados!
Sed mi guarda en este suelo
porque en sus lazos no caya
y abogados en el cielo
porque a veros allá vaya;
porque por vosotros aya
gran perdón de mis pecados,
sed mi guarda y abogados.
Tanto quiso Dios amaros
por vuestro merecimiento
que le plugo revelaros
su sagrado nacimiento;
pues le tenéys tan contento
y con Él soys tan privados,
sed mi guarda y abogados.
Venistes desde Oriente
adorar al Rey divino
con aquel alto presente
para quien d'él era dino;
caminastes de contino
por una estrella guiados,
sed mi guarda y abogados.
2-No quiero que me consienta
No quiero que me consienta
mi triste vida bivir
ni yo quiero consentir.
Pues que vos queréys matarme
yo, señora, soy contento,
que veros y dessearme
será doblado tormento,
pues vuestro merecimiento
no me consiente bivir
ni yo quiero consentir.
De mi dolor y tristura
ningún remedio se espera,
pues que mi suerte y ventura
del todo quiere que muera;
y la muerte verdadera
no me consiente bivir
ni yo quiero consentir.
Consiento mi triste suerte
porque sé que soys servida
que sufra por vos la muerte
por verme perder la vida;
y pues mi pena crecida
no me consiente bivir
ni yo quiero consentir.
C/
LAS MAÑANAS EN EL INSTITUTO
Son las diez,
nos aburrimos como un pez,
hacemos aviones,
llegan las decepciones,
toca Sociales,
la pasamos con notables,
pero llega Ingles,
damos un traspies.
AUTOEVALUACION de:
Alejandro Zubillaga Cotero Diego Benedicto Maestro
1- Siempre Siempre
2- Siempre Siempre
3- Siempre Siempre
4- Siempre Siempre
5- Siempre Siempre
6- Siempre Nunca
7- Siempre Siempre
8- Siempre Siempre
9- Siempre Siempre
10- Siempre Siempre
Luis y Dennis
En este contexto brota la lírica románica peninsular en sus varias manifestaciones: la mozárabe, la galaico-portuguesa y la castellana. La poesía catalana es inseparable de la provenzal y no adquiere dimensiones nacionales hasta la aparición de Ramón Llull en el siglo XIII.
Las jarchas representan una interpretación femenina del amor, dentro de un simbolismo y una subjetividad llena de sensualidad. Corresponden a la cultura urbana de las florecientes ciudades de la España musulmana, y son un perfecto ejemplo del mudejarismo social y cultural de los tres pueblos y religiones de la España medieval.
Las jarchas originales son de exclusiva temática erótica. Las sencillas canciones de los mozárabes son recogidas y utilizadas por los grandes y exquisitos poetas no cristianos y no románicos que las incorporan a sus composiciones.
Las Jarchas representan el primer testimonio escrito de una lengua romance. Son versitos que rematan o culminan una forma de poema llamada muaxaja, escrito hacia el siglo X y XI, en lengua árabe o judía.
„Jarcha es una palabra árabe que significa salida o finida. Las jarchas son unas pequeñas cancioncillas romances -los más antiguos vestigios de la lírica popular europea- análogas a nuestros antiguos "villancicos" (en su sentido antiguo) o a nuestras actuales coplas y cantares. Estas cancioncillas están situadas al final de unos poemas árabes o hebreos (imitación estos últimos de los árabes) llamados moaxajas; género inventado en la Andalucía musulmana entre las postrimerías del siglo IX y los comienzos del X. Parece ser que las moaxajas se construían tomando por base esas cancioncillas romances o sea estribando en ellas, por lo cual no es extraño que la jarcha se llame también a veces markaz, que significa "punto de apoyo" o "estribo".“ (Emilio García Gómez)
FRAGMENTO I
Titulo:
Olas del mar de Vigo
Olas del mar de Vigo,
¿Visteis a mi amigo?
¡Ay Dios! ¿vendrá pronto?
Olas del mar agitado,
¿Visteis a mi amado?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
¿Visteis a mi amigo,
aquél por quien yo suspiro?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
¿Visteis a mi amado,
quien me tiene tan preocupada?
¡Ay Dios! ¿Vendrá pronto?
Es un Cantiga de amigo, escrita ,en Galicia y norte de Portugal,por Martín Codax (siglo XIII).
Escrita en Gallego-Portugués. Son canciones de la lírica tradicional, medievales, transmitidas oralmente. Estas Expresan el dolor de una muchacha por la ausencia de su amado. Estan dirigidas a su madre, hermanas o a algún elemento de la naturaleza. La composición es más extensa, con regularidad métrica y rima, tiene un estructura paralelística.
FRAGMENTO II
Titulo:
HOY COMAMOS Y BEBAMOS
Hoy comamos y bebamos
y cantemos y holguemos
que mañana ayunaremos.
Por honra de santantruejo
paremonos hoy bien anchos
embutamos estos panchos
recalquemos el pellejo:
que costumbre es de concejo
que todos hoy nos hartemos
que mañana ayunaremos.
Honremos a tan buen santo
porque en habre nos acorra
comamos a calca porra
que mañana ay gran quebranto:
comamos bebamos tanto
basta que nos reventemos
que mañana ayunaremos.
Bebe bras mastu beneyto
beba pedruelo y llorente
bebe tu primera mente
quitar nos has desse preyto:
en beber bien me deleyto
daca baca beveremos
que mañana ayunaremos.
-Hermosa hermana mía
Hermosa hermana mía, vente conmigo
a la iglesia de Vigo, donde está el mar agitado.
Y miraremos las olas.
Hermosa hermana mía, vente de buen grado
a la iglesia de Vigo, donde está el mar enfurecido.
Y miraremos las olas.
A la iglesia de Vigo, donde está el mar agitado,
allí vendrá, madre, mi amigo
Y miraremos las olas.
A la iglesia de Vigo, donde está el mar enfurecido,
allí vendrá, madre, mi amado
Y miraremos las olas.
C)
Los Pescadores
Estamos en los ordenadores,
con posturas de pensadores,
diciendo que vais a ser de mayores,
contestando que pescadores.
Y cuando se me acaben los dolores,
pescaré tiburones,
con anzuelos y aguijones,
pescaremos a montones.
Autoevaluación:
1- Siempre Siempre
2- Siempre Siempre
3- Siempre Siempre
4- Siempre Siempre
5- Siempre Siempre
6- Siempre Siempre
7- Siempre Siempre
8- Siempre Siempre
9- Siempre Siempre
10- Siempre Siempre
Dennis Alonso Mesones y Luis Iglesias Solana
miércoles, 26 de noviembre de 2008
Trabajo de literatura (Lírica medieval)
En algunos casos, sólo han encontrado fragmentos, como éstos:
Fragmento I
Olas del mar de Vigo,
Fragmento II
Hoy comamos y bebamos
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Al final de la búsqueda, habrás descubierto cómo continúan los dos poemas, de qué época son y a qué tipo de composición pertenecen.
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Ha llegado el momento de actuar.
Formad grupos de cuatro. Dos se encargarán de buscar información sobre los dos fragmentos y las otras dos se encargarán de ampliar el repertorio.
ACTIVIDAD 1: COMPLETAR LAS CANCIONES
Entrad en las páginas recomendadas (más abajo) y buscad información sobre cada uno de los fragmentos:
época a la que pertenece
lengua en la que está compuesta
tema que presenta
es un villancico, una jarcha o una cantigade amigo?...
otros datos
ACTIVIDAD 2 : BEBER DE LA LÍRICA
a Buscad y escribid dos composiciones de cada tipo : jarcha, cantiga de amigo y villancico (cada miembro del grupo buscará )
b Completad el cuadro anterior con todos los datos encontrados sobre las nuevas composiciones.
c Inventad un texto imitando los de la lírica medieval.
RECURSOS...Algunos enlaces que te serán necesarios y útiles:
Lírica medieval
http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Literatur-Spanien/La%20l%C3%ADrica%20medieval.htm
http://www.waldemoheno.net/Literatura.html
http://www.spanisharts.com/books/literature/lirica.htm
http://www.kalipedia.com/literatura-castellana/tema/poesia-lirica-caracter-popular.html?x=20070418klplyllic_132.Kes&ap=0
Villancicos, jarchas y cantigas de amigo
http://faculty.washington.edu/petersen/304/villanci.htm
http://www.iesgaherrera.com/musica/Villancico/#origenes
http://www.euroresidentes.com/Poemas/villancico.htm
http://www2.cyberhumanitatis.uchile.cl/11/ahumada.html
http://www.jarchas.net/index-2.html
http://www.fh-augsburg.de/~harsch/hispanica/Cronologia/siglo11/Jarchas/jar_11si.html
http://www.fh-augsburg.de/~harsch/hispanica/Cronologia/siglo13/Jarchas/jar_13si.html
http://es.wikisource.org/wiki/Ay_olas_que_vine_a_ver
http://es.wikisource.org/wiki/En_el_camposanto_de_Vigohttp://es.wikisource.org/wiki/Olas_del_mar_de_Vigo
Trovadores y trovadoras (en distintas lenguas)
http://catarismo.jolith.com/Trobadors/Personas/TrobadorC3.htm
http://histoire-ma.chez-alice.fr/troubadours/Troubadour/Trobairitz.html
http://www.galespa.com.ar/mariabalteirabiografia.htm
http://histoire-ma.chez-alice.fr/troubadours/Troubadour/ClaraDAnduza.html
http://es.wikipedia.org/wiki/Anexo:Lista_de_trovadores
EVALUACIÓN DEL TRABAJO EN GRUPO (realizada por cada alumno/a)
Siempre
Casi siempre
Nunca
1 ¿He participado en la asignación de tareas del grupo?
2 ¿He aceptado bien el trabajo que se me ha asignado?
3 ¿He expuesto de forma clara mi punto de vista a los demás?
4 ¿He escuchado y respetado las opiniones de mis compañeros y compañeras?
5 ¿He contribuido con mis ideas a avanzar en el trabajo?
6 ¿He realizado puntualmente el trabajo que tenía asignado?
7 ¿He ayudado a mis compañeros y compañeras en sus tareas?
8 ¿He navegado atentamente por las páginas web?
9 ¿He revisado mi trabajo antes de presentarlo?
10 ¿Me he esforzado a la hora de presentar mi trabajo?
jueves, 30 de octubre de 2008
Un saludo de inicio
Para hoy quiero que entréis en esta página http://www.sol-e.com/ Podéis encontrar aquí lecturas de muchos tipos y temas de vuestro gusto.Podéis entrar en el grupo de 12-14 o de 15-18. También podéis registraros y guardar vuestras preferencias.
Hoy vais a elegir un libro, el que queráis, y vais a anotarlo aquí, en una entrada de este blog:
Podéis incluir también en la entrada una imagen de la portada del libro,del autor o algo relacionado con el tema.
Antes de hacer todo esto vais a presentaros: Nombre, edad, dónde vives, tus gustos, etc...
Tened en cuenta que a partir de ahora este blog lo puede ver cualquiera en cualquier parte del mundo,así que cuidad la ortografía,etc.